Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

базар алды

  • 1 базар алды

    Татарско-русский словарь > базар алды

  • 2 базар кич

    = базар алды
    1) день накану́не еженеде́льного база́ра: диал. четве́рг (поскольку в старину, да и ещё в начале ХХ века базар устраивался у татар в пятницу) или суббо́та
    2) про́бная накану́не база́ра

    Татарско-русский словарь > базар кич

  • 3 базар

    сущ.
    1) база́р, ры́нок: торг, то́ржище || база́рный, ры́ночный

    базарга бару — е́хать (идти́) на база́р

    колхоз базары — колхо́зный ры́нок

    ат базары — ко́нский ры́нок

    2) перен.; разг.
    а) цена́ на ры́нке; ры́ночная цена́
    б) возмо́жности прода́жи на ры́нке; спрос

    базары югары — спрос высо́к

    в) перен. авторите́т, прести́ж (в какой-л. области, в каком-л. отношении)
    3) экон. ры́нок || ры́ночный

    бөтендөнья базары — всеми́рный ры́нок

    тышкы базар — вне́шний ры́нок

    базар мөнәсәбәтләре — ры́ночные отноше́ния

    - базар баганасы
    - базар бәясе
    - базар бәяләре
    - базар кертү
    - базар кич
    - базар алды
    - базар кору
    - базар ясау
    - базар көне
    - базар күчтәнәче
    - базар кычкыру
    - базар кычкыручы
    - базар оегы
    - базароны
    - базар продукциясе
    - базар тору
    - базар хакы
    - базар халкы
    - базар чабу
    - базарга чыгару
    - базарга чыгу
    ••

    базар кору — устро́ить каварда́к

    базар тоту — име́ть спро́с и ма́рку; быть в цене́

    базар тоткан товар — то́вар, по́льзующийся спро́сом и до́брой сла́вой

    базар юлы таптау — ча́сто е́здить, ходи́ть на база́р, на ры́нок

    базары күтәрелү — повыша́ться - об авторите́те, прести́же ( кого)

    базары төшү (базары калмау) — теря́ть прести́ж, и́мидж

    базары арзан булса, алучыдан оят кача — погов. (букв. е́сли це́ны на ры́нке дешёвые, покупа́тели теря́ют стыд)

    - базар бозу
    - базар йөрү
    - базары калмау
    - базар ы төшү
    - базары узу
    - базарын күтәрү

    Татарско-русский словарь > базар

  • 4 түш

    түш I
    полдень;
    түштө
    1) в полдень;
    2) перен. в своё время, своевременно;
    түштөн кийин
    1) после полудня;
    2) перен. не вовремя, когда миновала надобность;
    чын түш или чак түш или чаңкай түш ровно полдень;
    жалган түш время за час-два перед полуднем;
    түш жарым полдня;
    түш жарым жол полдневный путь;
    ардактуу атым тулпар деп, түш жарым күчүн бербедиң фольк. ты не дал мне (своего коня) на полдня, мол, конь мой скакун;
    түш кыя время сразу за полуднем;
    түш оой после полудня;
    түш кыйшайып келе жатат солнце склоняется за полдень;
    тал түштө или таламдын тал түшүндө или тапатал түштө или таламандын тал түшүндө или таламалуу тал түштө
    1) как раз в полдень;
    2) средь бела дня.
    түш II
    сновидение, сон;
    түш өткөндү кайталайт сновидение повторяет прошлое (пережитое);
    түшкө кир- присниться;
    түшүмө кирди мне приснилось;
    түндө таң аткыча түшүмө кирип чыктыңар ночью вы до рассвета снились мне;
    түшүмө кирсең, кубанам, сүйлөшкөнгө барабар фольк. когда ты снишься мне, я радуюсь так, будто говорил с тобой;
    душман не дебейт, түшкө не кирбейт погов. чего только не скажет враг, что только во сне не привидится;
    тооктун түшүнө таруу кирет погов. курице просо снится;
    түш оңолбой, иш оңолбойт примета если сны не наладятся (т.е. не будут предвещать добро), дело не пойдёт на лад;
    түшүм кабыл болмок сон мой должен сбыться;
    түшүң түш болбой, туш келсин желаю, чтобы сон твой стал былью;
    түшүмдө көрдүм я видел во сне;
    үч уктаса, түшүнө кирген эмес ему и во сне не снилось;
    түшүнө эшек кириптир ему приснился осёл (см. түшө- II).
    түш- III
    1. спускаться, опускаться; падать; ниспадать;
    аттан түш- слезать с коня;
    аттан буту түшөр менен как только он слез с коня (букв. как только ноги его спустились с коня);
    аттан түшө электе ещё не слезая с лошади;
    Чолпонбай жерге түшөөрү менен алып багып алып, аны дал армияга кеткенче тарбиялаган как только Чолпонбай спустился на землю (т.е. родился), он его взял и воспитывал вплоть до отправки в армию;
    кызматтан түш- слететь с места (работы), быть снятым с должности, с работы;
    кызматтан түшүп калды он с работы снят;
    колхоз председателдигинен түшүп слетев с должности председателя колхоза;
    2. наступать (о зиме, темноте); выпадать (о снеге);
    кыш түштү наступила зима;
    алты күнү күн тийбей, күн караңгы түн түшкөн фольк. шесть дней не появлялось солнце,
    день тёмен, настала ночь;
    кар калың түштү выпал глубокий снег;
    3. подходить (напр. о ключе к замку);
    ачкычы түшөбү? а ключ (к замку) подойдёт?
    4. поступать (получаться);
    түшкөн арыздар поступившие жалобы;
    кассага түшкөн акча деньги, поступившие в кассу;
    базарга түшкөн мал скот, поступивший на базар;
    саткан малдан түшкөн акча деньги, вырученные за проданный скот;
    штрафтан түшкөн акча деньги, поступившие от штрафа;
    алма сабагынан алыс түшпөйт погов. яблоко от яблони недалеко падает;
    5. обойтись, стоить;
    беш сомго түштү стоило пять рублей; обошлось в пять рублей;
    кымбатка түшсө да пусть даже дорого обойдётся;
    6. сбиваться (о масле из айрана или из взбалтываемого кумыса);
    7. выйти замуж;
    түшкөн жерим место или семья, куда я вышла замуж;
    мен түшкөн кезде когда я вышла замуж;
    менин түшкөнүмө төрт жыл болуп калды прошло четыре года, как я вышла замуж;
    8. выражает внезапность или силу действия, если ему предшествует подражательное слово и глаголы эт- или де- в форме деепр.;
    тарс дей түштү или күрс эте түштү вдруг бухнуло; раздался резкий звук;
    кулагы чур дей түштү у него вдруг в ушах зазвенело;
    мылтык тарс дей түштү раздался ружейный выстрел;
    баары бирдей чуу дей түштү вдруг все разом загомонили;
    желп эте түштү резко колыхнулся (напр. флаг от ветра);
    көгүлтүр түтүнү бурк эте түшүп, машина жөнөй берди (из машины вдруг) вырвался синеватый дым, и машина двинулась;
    жүрөгү болк этип оозуна тыгыла түштү у него сердце ёкнуло и дыхание перехватило;
    9. в роли вспомогательного глагола с деепр. наст. вр. выражает:
    1) неожиданность или мгновенность действия;
    көзүм ачыла түштү у меня вдруг глаза открылись; перен. я вдруг прозрел, понял;
    каскасы, күнгө жаркырай түштү его каска блеснула на солнце;
    дүйнөгө жаңы келген баланын дабышы чыга түштү вдруг раздался голос только что появившегося на свет ребёнка;
    жиним келе түштү меня взорвало;
    ыктытканы басыла түштү у него икота вдруг прекратилась;
    көңүлү сууй түштү он сразу охладел;
    кекечтене түштү он заикнулся;
    ага дароо коркунуч түшө калды на него вдруг напал страх;
    өңү өзгөрө түштү он вдруг изменился в лице;
    селт этип, бир түрдүү боло түштү он вздрогнул и вдруг как-то изменился в лице;
    күн ачыла түштү погода вдруг прояснилась;
    чөп кубара түштү трава вдруг пожелтела;
    көзү чакчая түштү он вытаращил глаза;
    боло түштү вдруг произошло, вдруг случилось;
    2) некоторое продление или повторение главного действия;
    төшөккө жата түш- полежать в постели;
    дагы аз жата түшөйүнчү полежу-ка я ещё немного;
    комузуңду черте түш поиграй немного на своём комузе;
    дагы айта түшкөй эле (хорошо было бы) если бы он ещё сказал;
    сен бир аз ырдай түшкөйсүң (желательно, чтобы) ты (ещё) немного спел бы;
    азыраак баса түшүп, бизге айланды ещё немного пройдя, он повернулся к нам;
    Акман, көтөрүлө түшүп, сүйлөп калды Акман, приподнявшись, заговорил;
    көнө түш- попривыкнуть;
    мен дагы бир саат иштей түшөмүн я еще час поработаю;
    ойлоно түш- пораздумать;
    майдан эрите түш- подтопить (добавить) сала;
    курчута түш- подточить (напр. нож.);
    шиший түштү припухло;
    сала түш- подложить (положить добавочно);
    кошо түш- ещё прибавить;
    Алым Самсахун менен сүйлөшө түштү да, жүгүргөн бойдон көчөгө чыгып кетти Алым ещё немного поговорил с Самсахуном и побежал на улицу;
    бир аз тынчый түштү немного успокоилось, утихомирилось;
    катка дагы бир нече сөз жаза түштүм я приписал к письму ещё несколько слов;
    мен бир аз окуй түштүм я ещё немного почитал;
    колго түш- попасть в руки; попасться;
    көпкө түш- обращаться (за советом) к (народным) массам, к обществу;
    эске түш- вспомниться, прийти на память;
    чаң-тополоң түшүп кетти началась свалка; поднялась суматоха;
    эттен түш- спасть с тела;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    көзү түшө калды его взгляд упал на...;
    көзү этке түшө калды его взгляд упал на мясо; он вдруг заметил мясо;
    бакырайган кара көздөрүнө көргөндөрдүн баардыгынын көздөрү түшөт её большие чёрные глаза обращают на себя внимание всех, кто ёе видит;
    алдына түш- явиться к кому-л. с повинной;
    Өмүр, колун куушуруп, Саадаттын алдына түштү Омюр, покорно скрестив руки на груди, явился к Саадату с повинной;
    өз күнөөсүн мойнуна алып, алдыңа түшөйүн деген адамды ким жаман көрсүн кто же будет ненавидеть человека, который явился к тебе с повинной, признав свою вину;
    алды-үстүнө түшө кал- или асты-үстүнө түшө кал- лебезить, угодливо увиваться;
    түшүп аттанат он в два счёта сделает; это для него пустяки;
    тамакка түш- начать есть;
    тамакка түшкөндө келдиң ты пришёл (кстати) как раз к еде;
    артынан түш-
    1) гнаться за...; преследовать;
    2) упорно добиваться чего-л.;
    гостиницага түш- остановиться в гостинице;
    сиз кайсы гостиницага түштүңүз? вы в какой гостинице остановились?
    машинага түш- сесть в машину (в автомобиль);
    машинага түшүп келишти они приехали на машине;
    мончого түш- идти в баню; мыться в бане;
    балбанга түш- (о борцах) выступить в борьбе;
    кайратың катуу эр элең, сен түшпөсөң балбанга фольк. ты ведь молодец силы непомерной, уж если ты не выступишь в борьбе (так кто же выступит);
    сен түшпөсөң калмакка, кандай адам чыга алат Коңурбайга бармакка? фольк. если ты
    не схватишься (в борьбе) с калмыком, кто же может выйти, чтобы пойти на Конгурбая?
    ашып түш- превзойти;
    сүрөткө түш- фотографироваться;
    сүрөткө түшөсүңбү? ты будешь фотографироваться?
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турат он боится слово вымолвить;
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турган неме он какая-то мямля;
    арага түш- (см. ара 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > түш

  • 5 базарчы

    1. тот, кто был на базаре или, тот, кто едет на базар для совершения торговой сделки;
    түш кыйшая бергенде базарчылардын алды тарай баштады когда перевалило за полдень, начали разъезжаться те, что первыми приехали на базар;
    2. уст. торговец, разъезжавший по базарам или по аулам;
    алыс менен жууктун ченин билген базарчы стих. торговец, который, разъезжая по ближним и дальним базарам, знает всё ближнее и дальнее;
    бадачы болсоң, - мал мына, базарчы болсоң, - эл мына фольк. если ты пастух,- вот тебе скот, если ты торговец, - вот тебе народ (можешь торговать).

    Кыргызча-орусча сөздүк > базарчы

  • 6 көтөр-

    1. поднимать; носить, взвалив на себя, взяв в руки;
    бала көтөр- нянчить ребёнка;
    көтөргөн эне женщина, выносившая, вынянчившая ребёнка;
    жыккан балбаңды балбан көтөр победившего борца приподними, борец (по традиции киргизских борцов один из присутствующих "болельщиков" слегка приподнимает победителя и уводит к своей группе);
    аттан көтөрүп ал-
    1) помочь слезть с лошади (оказывая почёт);
    2) перен. принять охотно, с радостью, с распростёртыми объятиями (напр. на работу);
    аны аттан көтөрүп алат его примут с распростёртыми объятиями;
    согушта эл бүткүл оордукту мойнуна көтөрүп алды во время войны народ принял на себя все тяготы;
    төшөктөн башын көтөрө албай жатат (больной) лежит, не будучи в состоянии поднять головы;
    кол көтөр-
    1) поднимать руку;
    2) перен. голосовать (открыто);
    кол көтөргө сал- ставить на (открытое) голосование;
    колу менен иштеген мойну менен көтөрөт погов. руки виноваты, а спина отвечает (букв. что руками сделал, то шеей поднимает);
    2. выдвигать; повышать (в должности);
    мастерликке көтөр- выдвинуть на должность мастера;
    3. переносить; выносить, терпеть, выдерживать;
    ал оюн көтөрбөйт он шуток не переносит; он шуток не понимает;
    закүн көтөрбөйт разг. (это) противозаконно;
    базар көтөрбөйт (это по цене) не для рынка;
    тентектигиңди көтөрбөйт он не переносит твоих дурачеств;
    тер көтөр- (о скакуне) быть выносливым к поту (когда потение не ослабляет, а прибавляет силы);
    тер көтөрбөй, күлүк болбойт погов. не выносливый к поту скакуном не станет;
    камчы көтөр- выносить, терпеть побои;
    иниң экени чын болсо, камчыңды да көтөрсүн если он действительно твой младший брат, так пусть терпит твои побои;
    4. уст. посвящать, предназначать (гл. обр. с богоугодной целью);
    баабединге көтөр- предназначить (животное) в качестве искупительной или благодарственной жертвы (ещё прим. см. сетер 1, ыйык2);
    5. (точнее көтөрүп ал-) взять в долг (деньги), взять в кредит (товар);
    бул көтөрүп ал- ист. взять в кредит товар для перепродажи;
    баш көтөр- не подчиняться; восставать;
    баш көтөргөнү
    1) тот из них, кто не подчиняется;
    2) их вожак;
    баш көтөрбөс кедей безответный бедняк;
    көтөрүп сатуу продажа вразнос;
    көңул көтөр- поднимать настроение, ободрять, радовать;
    дос көтөрөт көңүлдү, мал көтөрөт өлүмдү погов. друг ободряет сердце, скот прославляет смерть (обилие скота даёт возможность устроить богатые поминки, а это прославляет покойника);
    үйдүн ичин үч көтөргөн конок в доме полным-полно гостей;
    үйдүн ичин үч көтөргөн күлкү в комнате раздаются взрывы хохота;
    көтөрө чалып мактайт (он) превозносит сверх всякой меры;
    асмандатып көтөр- превозносить до небес;
    кан көтөр- см. кан II;
    үй көтөр- см. үй I;
    өргөө көтөр- см. өргөө 1;
    түп көтөрө см. түп I;
    баш көтөрбөй см. баш.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көтөр-

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»